À propos
Le cours de développement professionnel offert aux enseignants par le projet TRANSLA propose une gamme d’activités qui contribuent à impliquer les parents et à améliorer la collaboration maison-école.
Depuis l’introduction de la nouvelle loi en 2017, l’éducation plurilingue est devenue obligatoire au Luxembourg. L’éducation plurilingue est axée sur le développement de la langue luxembourgeoise, la familiarisation des enfants avec la langue française et la valorisation des langues parlées à la maison. Par conséquent, il est nécessaire d’aider les enseignants à aborder, de manière constructive, les pratiques plurilingues des enfants au quotidien, en particulier à l’étape décisive de l’âge préscolaire. La pédagogie du translanguaging a vocation à puiser, de différentes manières, dans le répertoire linguistique complet des enfants qui parlent d’autres langues à la maison. Le translanguaging fait appel aux compétences cognitives, linguistiques et socio-émotionnelles des enfants afin de consolider leurs apprentissages, d’ancrer leurs réussites et de renforcer leur sentiment d’identité. Le présent projet mise sur un travail de recherche effectué en partenariat dont les objectifs sont les suivants : (1) proposer des formations continues sur le translanguaging aux enseignants préscolaires afin de les aider à concevoir des pratiques plurilingues en classe, (2) promouvoir la coopération école-parents en impliquant activement les familles des enfants et (3) renforcer l’implication cognitive, linguistique et socio-émotionnelle des enfants en classe. Ce programme comprend 8 unités sur les thèmes de la classe plurilingue, la coopération école-parents, le cerveau plurilingue et les transferts translinguistiques, les compétences orales, la littératie et les expériences des enseignants relatives à la pédagogie du translanguaging.
Afin d’évaluer l’efficacité de ce programme de formation et d’atteindre le premier objectif, 40 enseignants ont participé aux groupes de travail et rempli un questionnaire avant et après la formation qui a duré six mois (juin – décembre 2019). Afin d’examiner le deuxième objectif – la coopération école-parents – nous avons interrogé 17 parents. De plus, afin d’analyser les compétences cognitives, linguistiques et socio-émotionnelles des enfants, 23 enfants ont participé, à trois reprises au cours de l’année, à des tests sur la littératie précoce et le calcul, en luxembourgeois et dans leur langue maternelle. En outre, les enseignants ont rempli un questionnaire sur le développement socio-émotionnel et le comportement des enfants. L’évaluation du deuxième objectif a été approfondie en enregistrant les leçons des enseignants dans leurs groupes préscolaires. Nous avons filmé les interactions en classe entre les enseignants et les enfants pendant des activités multilingues ainsi que la participation des parents p.ex. lecture d’un livre dans une langue parlée à la maison. En février 2021, nous avons organisé une conférence enseignants-parents pour présenter les résultats positifs du projet.
De très nombreux travaux de recherche démontrent que l’implication des enfants, leur attitude envers l’école et la coopération étroite école-parents améliorent les résultats scolaires des enfants. Plus particulièrement, la recherche prouve que le translanguaging approfondit la pensée, consolide des identités multiples, développe la langue et la littératie et promeut la justice sociale. Par conséquent, ce projet contribue également à cette dernière mission.
*Résumé adapté de la proposition de projet.
Programme de translanguaging destiné à des enseignants travaillant avec des enfants en âge préscolaire parlant des langues minoritaires
Chercheur principal: Dr Gabrijela Aleksić
Chercheur adjoint: Džoen Dominique Bebić-Crestany
Mentor local: Claudine Kirsch
Mentors extérieurs: Ofelia García et Nancy Hornberger
Durée du projet: 01.02.2019. – 31.07.2021.
Soutenu par le Fonds national de la Recherche (FNR), Luxembourg
C18-SC-12637907-TRANSLA-Aleksic
Photo credit : Bojan Petrović
Le projet TRANSLA développé et réalisé par
Gabrijela Aleksić
Gabrijela Aleksić
UNIVERSITÉ DU LUXEMBOURG
Unité De Recherche Intégrative : Social et Faculté des Sciences Humaines, de l’éducation et des Sciences Sociales Département des Sciences Comportementales et Cognitives Développement de la durée de vie, Famille et Culture
J’ai obtenu mon diplôme en sciences de l’éducation à l’Université de Novi Sad, en Serbie, et en leadership et éducation des jeunes à l’Université de Jönkoping, en Suède. J’ai travaillé en tant qu’éducatrice en Ex-Yougoslavie dans des zones ravagées par la guerre en créant des ateliers pour enfants. Mon intérêt pour l’éducation de la petite enfance et la période décisive des années préscolaires s’est alors éveillé. J’ai obtenu un Master en psychologie à l’Université du Luxembourg en défendant une thèse sur les différences culturelles en termes d’empathie, d’estime de soi et de révélation de soi chez des adolescents de différents pays. La psychologie culturelle est devenue un thème important dans mes projets de recherche. J’ai défendu ma thèse de doctorat à l’Université du Luxembourg sur l’importance des langues parlées à la maison pour la réussite scolaire des enfants immigrés. Cette thèse a remporté le prix de l’excellence scientifique et de la nouveauté dans toutes les disciplines. Mon intérêt pour la lecture précoce, les mathématiques, les compétences socio-émotionnelles et le plurilinguisme des enfants immigrés en âge préscolaire s’est aiguisé au cours de ce travail. De manière générale, l’éducation de la petite enfance, la lecture émergente, les mathématiques, les compétences socio-émotionnelles et le plurilinguisme des enfants en âge préscolaire sont des sujets qui me passionnent. Je m’intéresse particulièrement à la psychologie culturelle. Afin d’approfondir ces sujets, je conçois des projets interdisciplinaires dans lesquels j’inclus des enfants immigrés en âge préscolaire, leurs parents et les enseignants.
L’interdisciplinarité, la disponibilité, la curiosité, l’empathie et la souplesse intellectuelle sont des qualités importantes dans mon travail. Les travaux de recherche dans ce domaine me passionnent, car je suis convaincue de l’importance de la découverte et du partage.
THANK YOU
MERCI
DANKE
Iryna Verba, pour l’aide au texte, Džoen Bebić-Crestany pour les activités rassemblées dans le programme, Maristella Mangipinto pour les illustrations fantastiques, Karine Gillon, qui m’a mis en contact avec Maristella Mangipinto, et Jessica Domingues Mouro, Christiane Colbett et Helena Vieira Da Silva pour les traductions française et allemande. Je tiens également à remercier les enseignants, les parents et les enfants qui ont participé au projet.
Enfin, je tiens à remercier l’équipe du projet TRANSLA : Džoen Bebić-Crestany, Claudine Kirsch, Ofelia García et Nancy Hornberger, et mes deux étudiantes, Iryna Verba et Miriam Ventura, pour leur travail fantastique dans les différentes phases du projet.
Supported by
Supported by the Luxembourg National Research Fund (FNR)
(FNR C18-SC-12637907-TRANSLA-Aleksic)